NABARLUR. Euskal herriko lurraldetasun historikoa erakusten duen webgune bat da. Europan estatu burujabea zen NAFARROA.

NABARLUR. Un espacio en el que se muestra la territorialidad histórica de Vasconia. El ámbito en el que se desarrolló un pueblo, su idioma, y su Estado, independiente y reconocido en toda Europa, NAVARRA.

2015-01-08

Situación del euskara en la Navarra de Ultrapuertos


Sabemos por las crónicas de Julio Cesar (S. I a.C.) y Carlomagno (S. IX) que los vasco-aquitanos poblaban toda la región que hay entre los Pirineos y el río Garona, en la que sin duda el euskara fue la lengua hablada por la mayoría de ellos, sin embargo en los siglos posteriores se vio arrinconada hasta el espacio en donde hoy todavía perdura.

El primer mapa muestra en azul el territorio en el que la "lingua navarrorum" era la mayoritaria entre sus habitantes. Se trata de la parte de Navarra que continuaba independiente tras la conquista española de 1512-1524, junto con el Bearne, y el territorio de Lapurdi que tras tres siglos de ocupación inglesa fue ocupado por los franceses en 1451. En 1593 los reinos de Navarra y Francia tienen el mismo rey Enrique III de Navarra (IV de Francia) pero su asesinato en 1610 provocó que su sucesor, Luis XIII uniera ambas coronas. Desde entonces la Baja Navarra (incluida Zuberoa) y el Bearne fueron convertidos en una provincia francesa más con sede en Pau: Basse Navarre et Bearne. Lapurdi en cambio fue integrado en la provincia de Guyenne et Gascogne.

Por el censo de casas de 1385 sabemos que el euskara era la lengua de muchas poblaciones Bearnesas del valle del Uhaitza como: Arriba (Arrive), Arribalda (Rivehaute), Azpilda (Espiute), Hagoeta (Haute), Nabarzi (Nabas), Lexoze (Lichos), Taballa (Tabaille) y Uzkaine (Usquein), y a buen seguro la conservaron durante varios siglos más ya que sino no hubiera sido posible la comunicación con sus vecinos de Zuberoa.

Cuando Axular enumera los territorios donde se habla euskara (euscal herria) lo hace tal y como estaban divididos por las metrópolis dominantes, España y Francia, en ese momento, sin embargo se sigue interpretando como si de siete provincias "que han existido siempre" se tratara cuando la realidad es que solo ha habido un único estado o reino, Navarra, y las provincias de Álava, Vizcaya y Guipuzcoa son creaciones posteriores a la conquistas de los territorios que Castilla le fue arrebatando a Navarra: Encartaciones, Durango, Bizkaia, Ayala, Alaba, Sonsierra, Oñati, Gipuzkoa, Donostia... En cuanto a los "otros lugares" fuera de estos siete trozos, sin duda se trata de las numerosas poblaciones del Bearn y del Alto Aragón en la que de manera minoritaria conservaban la lengua de sus antepasados. Las más destacadas son las localidades Bearnesas de Eskiula y Jeruntze, pero son muchas las localidades de los valles colindantes de Josbaig y Baretos en los que todavía viven familias euskaldunas.

La revolución de 1789 hizo que todo cambiara. Se creó el departamento de Basses Pyrénées que además de la Baja Navarra y el Bearne incluía las comarcas de Lapurdi y Zuberoa. Al principio se dividió en tres distritos vascos (Uztaritze, Donapaleu y Maule) y tres bearneses (Pau, Oloron y Orthez) pero la eliminación del distrito de Donapaleu en 1800 supuso la desaparición definitiva de la Baja Navarra como entidad jurídica en Francia. En el mapa de L.L. Bonaparte de 1863 podemos comprobar como son solo dos distritos (Baiona y Maule) los que abarcan a la población vasca, la cual es notable también en muchas poblaciones bearnesas como Eskiula y los colindantes valles de Josbaig y Baretos.

Las guerras mundiales y la introducción del francés como lengua obligatoria han ido dejado al euskara en un segundo plano. Desde 1926 el departamento de Pyrénées Atlantiques (64) está formado por tres distritos (Pau, Baiona y Oloron), dividido según criterios económicos que dejan a Zuberoa partida entre los distritos de Baiona y Oloron.

El tercer mapa muestra como a finales del siglo XX la mayoría de la población ha asumido el francés como primera lengua, siendo aun bilingües los habitantes de las zonas rurales.

La V encuesta sociolingüística elaborada por el gobierno de Euskadi muestra como el euskara camina velozmente hacia la extinción en este territorio, únicamente frenada por el tesón de miles de euskaltzales que se resisten a perder nuestra lengua:
Gora eskuara!! Gora eskualdunak!! Gora eskualherria!! Gora Nafarroa!!

Bibliografía de interés:
ETXEGORRI, P.: Biarnoko euskaldunak
PEILLEN, T.: Uhaitzibar osoa euskaldun